Возможность инвестировать

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
The number of agricultural holdings does not necessarily correspond to farm size and willingness or ability to invest.

The burden of servicing the country’s huge external debt was crippling the Government’s ability to invest in public infrastructure.

It also limits their ability to invest in health and education. Thus increasing the vulnerability of current and of future generations.

Эта неспособность также ограничивает возможности инвестирования в здравоохранение и образование. Таким образом усиливая уязвимость нынешнего и будущих поколений.

UNOPS is therefore severely restricted in its ability to invest in its future.

Joint Submission 6 (JS6) added that continued and substantial debt service had disabled the government’s ability to invest in social services.

В совместном представлении 6 (СП 6) также сообщалось. Что постоянное и дорогостоящее обслуживание долга подорвало возможности правительства по финансированию социальных услуг.

Sharply tighter credit conditions and weaker growth are likely to cut into Government revenues and Government ability to invest to meet education. Health and other social goals.

Резкое подорожание кредитов и ослабление темпов роста. По всей видимости. Скажутся на доходах правительств стран и их способности направлять инвестиции на образование. Здравоохранение и другие социальные сектора.

You get the ability to invest in the American stock market using capital in your personal account at Intway Corporation!

Our total external debt is about $150 million. An amount that has placed a financial stress and burden on the country’s economy and on its ability to invest in the development sector.

Наш общий внешний долг составляет 150 млн. долл. США, он является финансовым бедствием и бременем для экономики нашей страны и негативно сказывается на наших возможностях по инвестированию сектора развития.

Under these grants. Tribes or tribal organizations are given total tribal control of funds and personnel. Limited federal reporting requirements. And the ability to invest federal funds received under this programme for the schools’ benefit.

В соответствии с этими положениями племена или организации племен берут под свой полный контроль сферу расходования средств и управления персоналом при условии соблюдения требований в отношении ограниченной отчетности перед федеральными властями и имеют право инвестировать получаемые в рамках этой программы федеральные фонды для целей развития школ.

Although domestic savings and resource flows to developing countries are crucial to their ability to invest and establish a firm foundation for growth. Access to external resources, however. Remains a crucial supplement.

Хотя внутренние сбережения развивающихся стран и приток ресурсов в эти страны имеют весьма важное значение для обеспечения их способности осуществлять инвестиции и создавать прочную основу для роста. Доступ к внешним ресурсам по-прежнему является одним из важнейших дополнительных факторов.

However, if the investors’ ability to invest and re-invest capital for project development is restricted by constraints on the transferability of shares in infrastructure projects. There is a risk of a higher cost of funding.

Вместе с тем, если способность инвесторов инвестировать и реинвестировать капитал в развитие проекта ограничивается факторами. Касающимися возможности передачи акций в рамках проектов в области инфраструктуры. То возникает риск более высокой стоимости финансирования.

The challenge, indeed. Lies in the ability to ensure adequate and predictable resources to support economic. Social and environmental projects. As well as the ability to invest in infrastructures for sustainable development.

По сути, трудность связана с наличием адекватных и предсказуемых источников финансирования экономических. Социальных и экологических проектов. А также с возможностью инвестировать в инфраструктуру в целях устойчивого развития.

Parental investment is any parental expenditure (time. Energy etc.) that benefits one offspring at a cost to parents’ ability to invest in other components of fitness (Clutton-Brock 1991: 9; Trivers 1972).

Родительским вкладом (РВ) называют любые затраты времени. Энергии и других ресурсов родителей. Которые благоприятствуют потомству. Ограничивая при этом возможности родителей улучшать свою приспособленность (Clutton-Brock 1991: 9; Trivers 1972).

Africa, with its huge hydrocarbon resources, and India, with its rapidly rising demand, huge human resources, experience. Technology and ability to invest capital. Are natural partners poised for further growth.

Африка с ее колоссальными запасами углеводородного сырья и Индия со стремительно растущим спросом. Огромными людскими ресурсами, опытом. Технологической базой и инвестиционными возможностями являются естественными партнерами для дальнейшего роста.

In particular. The successful conclusion of the environmental goods and services negotiations in the current Doha Round can increase access to adaptation and mitigation technologies and increase countries’ ability to invest in such technologies.

Успешное завершение нынешнего раунда Дохинских переговоров по экологическим товарам и услугам. В частности. Может привести к расширению доступа к технологиям. Предназначенным для адаптации к изменению климата и смягчения его последствий. И укреплению способности стран вкладывать средства в развитие таких технологий.

Income inequality determines control over financial resources and shapes ability to invest in, and have access to. Human capital-enhancing activities such as education and health-care services.

Неравенство в доходах сказывается на контроле за финансовыми ресурсами и способности инвестировать в деятельность по развитию человеческого капитала. Такую как услуги в области образования и здравоохранения. И иметь доступ к этим услугам.

As we grow up. We lose the ability to invest in the process. We start investing in the outcome.

Currently, Nicaragua was having simultaneously to build democracy. Reconstruct a devastated society and maintain its competitiveness within the (Mrs. Vannini. Nicaragua) constraints of an economic adjustment plan which limited considerably its ability to invest in the social sector.

В настоящее время Никарагуа необходимо одновременно решать задачи построения демократии. Восстановления находящегося в упадке общества и поддержания конкурентоспособности в рамках плана структурной перестройки экономики. Который существенным образом ограничивает ее возможности по проведению инвестиционной деятельности в социальном секторе.

Интересуетесь инвестициями? У нас для Вас подарок!

Бесплатный курс по инвестированию. После него заработать сможет даже новичок. Чтобы получить курс, оставьте заявку на нашем сайт (будет открыто новое окно)

x